黑龍江省林業(yè)衛(wèi)生學(xué)校 孫嫵 (編號(hào):04-105-2) 摘 要:本文闡述了在涉外護(hù)理專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)中,文化修養(yǎng)教育對(duì)學(xué)生學(xué)習(xí)和工作的重要影響及其對(duì)培養(yǎng)和提高學(xué)生能力和水平的作用; 從英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)的文化教育入手,對(duì)當(dāng)前英語(yǔ)教育文化現(xiàn)狀、手段、措施進(jìn)行了分析; 解釋了英漢文化教育中的文化差異; 從智育和德育兩個(gè)方面說(shuō)明了英語(yǔ)文化教育的緊迫性和對(duì)民族文化教育的輔助作用。 關(guān)鍵詞:涉外英語(yǔ) 文化 教育 一、英語(yǔ)語(yǔ)言教學(xué)開(kāi)展文化教育的重要性 自我校在2005年開(kāi)辦涉外護(hù)理專業(yè)以來(lái),越來(lái)越多的學(xué)生對(duì)英語(yǔ)產(chǎn)生了濃厚的興趣。而英語(yǔ)自身作為一種世界通用的國(guó)際性語(yǔ)言得到了越來(lái)越多學(xué)生的重視和喜愛(ài)。 語(yǔ)言是一面鏡子,它反映著一個(gè)民族的文化,揭示該民族文化的內(nèi)容。透過(guò)一個(gè)民族的語(yǔ)言,人們可以了解到該民族的風(fēng)俗習(xí)慣、生活方式、思維特點(diǎn)等文化特征。 語(yǔ)言與文化是相互依存的。語(yǔ)言與文化有著十分密切的關(guān)系,語(yǔ)言是文化的重要的組成部分。古德諾夫(H.Goodenough)在《文化人類學(xué)與語(yǔ)言學(xué)》(Cultural-Anthropology and Linguistics)一書(shū)中也明確地指出了語(yǔ)言與文化的這種關(guān)系,他說(shuō):“一個(gè)社會(huì)的語(yǔ)言是該社會(huì)的文化的一個(gè)方面。語(yǔ)言和文化是部分和整體的關(guān)系。”語(yǔ)言教學(xué)強(qiáng)調(diào)的是聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯技能的培養(yǎng),而文化教育遠(yuǎn)沒(méi)有這么單純。文化教育指的是“人們的生活”, 即風(fēng)俗習(xí)慣、傳統(tǒng)和社會(huì)組織。雖然它們?cè)诮虒W(xué)過(guò)程中著重點(diǎn)不同,但它們卻有著非常緊密的聯(lián)系。一方面,語(yǔ)言是文化的一個(gè)特殊組成部分,是傳遞文化的載體,是文化不可分割的部分,沒(méi)有語(yǔ)言就沒(méi)有文化;另一方面,語(yǔ)言又受文化的影響,反映文化、理解語(yǔ)言必須了解文化,理解文化必須了解語(yǔ)言,語(yǔ)言和文化是相輔相成、相互影響和密不可分的。它們之間的這種關(guān)系決定了語(yǔ)言老師也必然是一名文化老師。 在進(jìn)行英語(yǔ)教學(xué)的同時(shí)引入有關(guān)的文化內(nèi)容,這在目前已成為外語(yǔ)教學(xué)界的一種共識(shí)。因此,在英語(yǔ)教學(xué)中,教師必須處理好語(yǔ)言與文化的關(guān)系,增強(qiáng)學(xué)生對(duì)英語(yǔ)國(guó)家文化的了解。例如, “How old are you ?” “Ah, it’s a secret!”中國(guó)人歷來(lái)尊老敬賢,年齡越高越受尊重,見(jiàn)面打聽(tīng)年齡很平常。為什么May Hyde 不愿意說(shuō)出自己的年齡呢?因?yàn)槲鞣饺硕枷M约猴@得年輕,精力充沛,不希望別人知道自己的實(shí)際年齡,婦女們更是如此,所以在英美國(guó)家中你經(jīng)常可以看到年齡越大的婦女穿得越鮮艷,因?yàn)檫@樣會(huì)顯得年輕一點(diǎn)。還有一篇文章講到一位老人,大晴天拿著一把雨傘,有人問(wèn)他不下雨拿著雨傘干什么,他說(shuō)是要把雨傘當(dāng)拐杖用,寧愿被看成是傻子,也不愿讓別人知道他年紀(jì)大了,需要用拐杖。因此在教學(xué)生會(huì)說(shuō) “How old are you ?”的時(shí)候,還要教他們這句話該何時(shí)用,該對(duì)誰(shuí)說(shuō)。在英語(yǔ)教學(xué)中,我們一定要注重英漢兩種語(yǔ)言及文化的對(duì)比教學(xué),要結(jié)合詞句的意思和交際功能進(jìn)行教學(xué),不能脫離上下文的情景,也不能脫離社會(huì)文化背景,因?yàn)槲幕驼Z(yǔ)言是密不可分的。 二、當(dāng)前英語(yǔ)教學(xué)的文化現(xiàn)狀、手段和措施 語(yǔ)言教學(xué)中的文化教育不是深不可測(cè)的,日常口語(yǔ)交際中就存在著文化因素,各類教材也提供了大量真實(shí)的語(yǔ)言素材,教師可以充分加以利用和發(fā)掘。我們提倡教師不斷加強(qiáng)對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言與文化知識(shí)的了解和掌握,提高自身語(yǔ)言交際能力,進(jìn)而可使教師在教學(xué)中注重文化因素的教學(xué)。在具體的日常教學(xué)中,我們可以從以下幾方面著手: 1、從詞匯方面入手,要注意詞的意義及內(nèi)涵,英漢兩種語(yǔ)言在詞義上并不是一一對(duì)應(yīng)的關(guān)系,挖掘詞語(yǔ)的內(nèi)涵,有利于正確理解。如“white”在英語(yǔ)里的意思是of the color of fresh snow or common salt,漢語(yǔ)譯為“白的、白色的”,但英語(yǔ)學(xué)習(xí)者對(duì)a white lie就不易理解。難道謊言還有顏色嗎?當(dāng)然不是,它的正確意義是“不懷惡意的謊言”。同樣,許多西方人對(duì)漢語(yǔ)中的“紅白喜事”中的“白”字也感到費(fèi)解。另外,在某些場(chǎng)合下,漢語(yǔ)中“白”字指的是顏色,但在英語(yǔ)的對(duì)應(yīng)詞中并無(wú)white,如“白熊”(polar bear);“白蟻”(termite)。而且,漢語(yǔ)中“白費(fèi)事”(all in vain, a waste of time and energy), “白癡“(idiot),其英語(yǔ)對(duì)應(yīng)詞中都與“white”無(wú)關(guān)。這種現(xiàn)象,英漢兩種語(yǔ)言中俯拾皆是,從詞匯著手,簡(jiǎn)單明了,成效大,能避免學(xué)生望“詞”生義的毛病出現(xiàn)。 2、從習(xí)語(yǔ)的角度著手,所進(jìn)行文化教育是卓有成效的,因?yàn)榱?xí)語(yǔ)是語(yǔ)言發(fā)展的結(jié)晶,具有強(qiáng)烈的文化特征,進(jìn)行習(xí)語(yǔ)的學(xué)習(xí),既能學(xué)到語(yǔ)言又能學(xué)到文化,并能從大量的語(yǔ)言材料中看到語(yǔ)言與文化的密切關(guān)系,從而加深對(duì)英語(yǔ)民族文化與本民族文化的了解,提高語(yǔ)言的交際能力。英漢兩種語(yǔ)言中豐富的習(xí)語(yǔ)都體現(xiàn)了不同的文化特征,比如,漢語(yǔ)中常常用“雨后春筍”來(lái)形容“事物的迅速發(fā)展和大量產(chǎn)生”,英語(yǔ)中的同義習(xí)語(yǔ)是“l(fā)ike mushroom”(像蘑菇一般)。形容“對(duì)事物無(wú)興趣”或形容“文章、講話枯燥”在漢語(yǔ)中說(shuō)“味同嚼蠟”,在英語(yǔ)中說(shuō)“as dry as sawdust”(像鋸末兒干巴巴的)。對(duì)這種現(xiàn)象,教師應(yīng)指導(dǎo)學(xué)生做好收集素材,進(jìn)行比較分析的工作。 3、從社交禮節(jié)及習(xí)俗方面著手,社交禮節(jié)是指某文化或成員在特定類別的交際活動(dòng)中共同遵守的規(guī)則與習(xí)慣,英漢社交禮節(jié)因受各自文化的影響和制約,存在一定的差異。比如,有人打了個(gè)噴嚏,中國(guó)人的反應(yīng)是“有人想你了”、“有人說(shuō)你了”,或開(kāi)玩笑地說(shuō)“誰(shuí)在罵你”,英國(guó)人或美國(guó)人則說(shuō)“God bless you”(上帝保佑你);很多人認(rèn)為漢語(yǔ)中的“請(qǐng)”相當(dāng)于英語(yǔ)中的“please”,但在某些場(chǎng)合卻不宜用please,比如讓別人先進(jìn)門或先上車時(shí),不說(shuō)“please”,一般都說(shuō)After you;在餐桌上請(qǐng)人吃飯吃菜、喝酒或請(qǐng)人吸煙時(shí),一般都用“Help yourself”, 也不用“please”,如此等等,不是語(yǔ)言本身的字字翻譯,而是文化的信手拈來(lái)。 語(yǔ)言的教與學(xué)具體實(shí)施主要由教師及學(xué)生共同來(lái)承擔(dān)。在這樣一個(gè)培養(yǎng)學(xué)生跨文化交際能力的大環(huán)境下,在教學(xué)上就要改變傳統(tǒng)的教師講、學(xué)生考前背的教法,而改為以學(xué)生為主、教師指導(dǎo)。幫助學(xué)生收集資料,自覺(jué)地吸取中西方文化的營(yíng)養(yǎng)。教師的傳統(tǒng)地位“傳道授業(yè)解惑”就應(yīng)當(dāng)有了新的內(nèi)涵,教師由“前臺(tái)的圣人”轉(zhuǎn)向“后臺(tái)的向?qū)А薄M瑫r(shí),加強(qiáng)對(duì)雙重文化的學(xué)習(xí),“學(xué)然后知不足,教然后知困”,對(duì)教師的要求也有所提高,增強(qiáng)雙重文化的理解能力。同時(shí),還要具備用外語(yǔ)準(zhǔn)確表達(dá)本族文化的能力,只有具備了這兩種能力才能勝任在教學(xué)過(guò)程中對(duì)學(xué)生起到啟發(fā)、引導(dǎo)的作用,才能充分調(diào)動(dòng)學(xué)生的學(xué)習(xí)積極性,有效地組織以學(xué)生為中心的課堂教學(xué),發(fā)現(xiàn)問(wèn)題、解決問(wèn)題,提高學(xué)生的人文素質(zhì)。只有全方位地實(shí)施雙向的互動(dòng),語(yǔ)言的學(xué)習(xí)過(guò)程就是文化的學(xué)習(xí)和交流的過(guò)程,是活的語(yǔ)言實(shí)習(xí)過(guò)程。 三、文化教學(xué)在涉外護(hù)理專業(yè)英語(yǔ)教學(xué)中的意義 英語(yǔ)教學(xué)中導(dǎo)入跨文化的內(nèi)容,有利于學(xué)生打開(kāi)眼界、開(kāi)拓思路,提高學(xué)生的綜合素質(zhì),使其得到一定的藝術(shù)修養(yǎng)和中外文化精髓的熏陶,具備一種新的文化意識(shí);有利于提高學(xué)生的實(shí)踐能力和創(chuàng)新能力,減少語(yǔ)用錯(cuò)誤。文化創(chuàng)造力強(qiáng)調(diào)學(xué)習(xí)者的主觀能動(dòng)性,是學(xué)生跨文化交際能力的體現(xiàn)和補(bǔ)充;有利于知己知彼,不會(huì)使年輕一代對(duì)外國(guó)文化盲目崇拜,變成“哈韓族”、“哈日族”、“哈美族”;有利于理論聯(lián)系實(shí)際,而不是脫離實(shí)際的機(jī)械的死記硬背,符合與時(shí)俱進(jìn)的時(shí)代發(fā)展要求,使學(xué)生能夠?qū)W到真正活的英語(yǔ)。 特別是涉外護(hù)理專業(yè)的學(xué)生,其將來(lái)是要溶入外國(guó)的工作和生活環(huán)境中去的,所以更好地理解和遵循外國(guó)的生活習(xí)慣和風(fēng)俗能更有利于學(xué)生個(gè)體的發(fā)展。在涉外護(hù)理專業(yè)的教育中加入文化修養(yǎng)教育,更有利于學(xué)生能力的培養(yǎng)和提高,從而促進(jìn)涉外護(hù)理教學(xué)和涉外護(hù)理教育的發(fā)展。 |